Tree speaks to stone; stone speaks to water. Tell them to read what is written in the sky. Tell them to ask the rain! I am sending messengers to remind the stones and the sky and the rain of their ancient promises.


Британские актёры, мюзиклы, история и реклама своих переводов. Добро пожаловать :)


Mari Kilkenni на «Книге фанфиков»



+ сообщество по Берти Карвелу (там много сокровищ, которые тамблеру и не снились)
+группа с уклоном в блог, посвящённая мюзиклам

URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:14 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Хотели больше красивого Берти — получите. Наконец-то вот такая фотосессия, я что-то подобное два года ждала


ещё два фото

@темы: Человек-маффин

12:09 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Охохо, начался сезон голосований, и я снова как будто в 2015 году. BroadwayWorld UK Awards номинировали Берти как лучшего актёра второго плана за роль в “Чернилах” (почему-то проигнорировав Ричарда Койла, что очень странно и несправедливо), и тут, в общем-то, всё легко. Сложнее с NTA — там номинировали не только “Доктора Фостер” (Drama), но и Берти с Сюранной (Drama Performance). А ещё Теннанта, Гриффита, Эванса (который Шон), Колман и актёров с огромной фанбазой вроде Кмбрбр, Тёрнера, Харди и Капальди (у Теннанта тоже большая фанбаза, просто я его люблю, и мне очень тяжело его игнорировать). Ну, если Берти пробьётся в шортлист, уже будет хорошо. Я считаю, он заслужил. Потом ещё грядёт WhatsOnStage, но я больше жду премий, где победителей выбирают жюри, а не зрители

@темы: Человек-маффин

21:40 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Все мои попытки вести здесь нормальный дневник разбиваются о постоянное желание постить красивого Берти. Вот такого, например. Руки, посмотрите на эти руки! Каждый раз, когда я на него смотрю, вспоминаю, как кто-то сказал, что киношники (да и театральные режиссёры тоже) упустили прекрасную возможность в 2005–09 годах дать Берти какую-нибудь романтическую роль


@темы: Человек-маффин

17:03 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
В честь шестидесятилетия “Вестсайдской истории” Google Arts & Culture вместе с четырьмя культурными организациями Нью-Йорка создали впечатляющую цифровую коллекцию, посвящённую истории и наследию знаменитого мюзикла.

В этой коллекции собрано множество фактов, редких материалов, интерактивных историй и цифровых выставок, интервью, более 1800 изображений в высоком качестве, фильмов и видео — многие оцифрованы и показаны впервые. И, кроме того:

• VR-видео номера “Cool”
• эссе Кэрол Оджи, профессора, изучающей творчество Бернстайна, о темах, которые затрагивает мюзикл
• выставка, посвящённая раннему творчеству Бернстайна
• ещё одна выставка с фильмами и интерактивными медиа, охватывающими работу Бернстайна на сцене, экране и в оркестре
• статьи о Нью-Йорке 1950х и сезоне 1957-58 на Бродвее, когда мюзикл получил шесть Тони
• экскурсии по местам съёмок фильма

И это далеко не всё. Брожу там уже несколько дней в полном восторге, заодно получше узнала непосредственно Google Arts & Culture — отличная штука, там столько всяких интересностей!

@темы: мюзиклы

20:18 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
С изучением французского поняла, что начала подмечать особенности и русского языка, все эти исключения, нюансы и прочее. Это любопытно — во-первых, замечаешь много интересного, о чём обычно как-то и не задумываешься, а во-вторых, понимаешь, каково беднягам иностранцам, изучающим русский (та же байка про студента-иностранца, который уверенно написал “у рыбов нет зубов”, потому что а как иначе?). Я сейчас не про то, что он якобы самый сложный — просто мы все эти нюансы знаем на подсознательном уровне, а им приходится это как-то запоминать, и так со всеми языками. Заодно стало интересно, как быстро, например, англичане усваивают родовые артикли и окончания во французском.

А ещё я заметила, что в большинстве случаев, читая фразу на французском, машинально перевожу её сначала на английский, а уже потом — на русский (и в такие моменты я вновь пытаюсь понять, что происходит в моей голове, когда я читаю на английском: идёт ли перевод, или я уже понимаю английский так же, как и русский — никак не могу разобраться). С одной стороны, у обоих языков достаточно схожих черт (ну, во всяком случае, на том этапе, где я сейчас), и меня радуют всякие маленькие совпадения вроде “la-bas”, которое, по сути, отзеркаленное “down there”; с другой, у меня, например, есть привычка ставить артикли в английском где надо и не надо, и вот во французском я, памятуя о правилах английского, часто ставлю их как раз там, где не надо. Ну, и бывают казусы со словами, которые в английском значат одно, а во французском — другое. Что “pain” — это “хлеб”, а не “боль”, я усвоила, к счастью, быстро. И то, что “pays” — совсем не глагол, тоже, но вот я всё равно цепляюсь за “-s” и машинально перевожу слово как “страны”. И, кстати о глаголах — я всё ещё их тихо недолюбливаю (особенно “aller”), но теперь разбираться в них немного легче — во всяком случае, если переводить их на русский. В обратных случаях без таблицы с временами и окончаниями никуда.

Это я вспомнила, что обещала паре человек отчитываться о своих успехах во французском и вообще процессе изучения. Не то чтобы были какие-то большие успехи, но есть маленькие радости — кое-что во французских песнях, например, становится понятно. В основном это, конечно, отдельные слова, и смысл всё равно ещё ускользает, но уже хоть что-то. Периодически открываю отложенную до лучших времён книгу о Сёра на французском, но понимаю, что ничего не понимаю, и снова откладываю её. Понятное дело, за нормальные книги я смогу взяться в лучшем случае через год, но проверять себя мне нравится. Вот в начале лета я поняла там только два слова, а на прошлой неделе — пару предложений и ещё штук десять отдельных слов.

И если ещё о языковых новостях: в университете проходили распределение по траекториям. За тест и письмо я не боялась, но жутко волновалась перед устной частью. Я и на русском-то говорю не всегда хорошо и внятно (спасибо картавости), а в своём устном английском совсем не уверена — к тому же, я на нём не говорила уже года два-три (указание дороги иностранцам не считается). Собственно, из-за этой своей неуверенности я так и не решилась сдавать ЕГЭ по английскому, и перевод так и остался моим хобби. Так вот, всё оказалось не так страшно. Может, это ещё и из-за экзаменатора, я с ней сразу расслабилась. Как нормально пользоваться речевым аппаратом я, конечно, подзабыла, но у меня это случается на всех экзаменах (на собеседовании в университете технологий и дизайна я посреди беседы поняла, что говорю непривычно низко и попыталась говорить своим обычным голосом, в итоге внезапным переходом из одной октавы в другую удивила и себя, и экзаменатора), но, кажется, отвечала я вполне связно. Правда, почему-то после “well” тут же вставляла “ну”. В ответе я ляпнула, что работаю переводчиком, экзаменатор удивилась, поинтересовалсь, что я перевожу и почему не подалась на лингвиста или филолога. Я ответила, что мне было лень готовиться к ЕГЭ, на что получила ответ: “You're lazy, but very talented”. Не знаю, на основе чего она так решила, но подумываю поставить эту фразу в биографию в твиттере :D

UPD: А о главном-то я и забыла: меня в итоге определили в высшую траекторию (B1/B2), где преподаёт англичанин, который по-русски знает только базовые, жизненно необходимые слова. Неожиданно

@темы: многобуквие

17:45 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Просто чудесное фото, которое весь день поднимает мне настроение (и наверняка будет поднимать его ещё долго)

Это из ещё одного большого интервью с Берти, где снова восхищаются его талантом (наконец-то)
“Flights of fancy, we have access to them, don’t we? I love what we do. Your imagination’s such an amazing place” :heart:

23:55 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Во-первых, вышла первая серия второго сезона “Доктора Фостер”, на которую я убила полдня. Нужно было понять, смогу ли я перевести серию до ухода в университет — смогу, как выяснилось. Вшивать субтитры для контакта оказалось труднее, потому что компьютер постоянно вырубается от перегрева, это уже невозможно. Ну да ладно. В общем, если тут есть смотрящие сериал, ловите субтитры (вместе с видео)

Во-вторых, у Берти сегодня день рождения, целых сорок лет. Ну, тут почти все знают, какой он замечательный. Хотелось сделать что-нибудь в духе прошлогодних интересных фактов, но я как-то не рассчитала время, так что ничего в итоге не написала. Но в твиттере всё же надо было как-то отметить такую дату, так что я собрала в одну папку все накопленные радиопьесы и аудиокниги с участием Берти. Их вышло 26 штук, два гигабайта с небольшим. Кто хочет — налетайте, там есть настоящие жемчужины + британская коммуналка распространяется и на радио. Если интересно, о чём та или иная пьеса, спрашивайте — дам описание и список ролей.

Ну, и просто красивое фото с вчерашнего визита Берти на BBC Radio 2

@темы: Человек-маффин

12:43 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Вчера почта России наконец-то соизволила привезти экземпляр “Чернил” (с крайне неразборчивой подписью “Mary, all the best stories are true”; мне жутко нравится, что Берти не просто оставляет автографы, а пишет маленькие послания). Начала читать пьесу, и, разумеется, желание посмотреть спектакль тут же усилилось в разы (и перевести тоже; я, если честно, хочу засесть за перевод немедленно, но пока сдерживаю себя). А тут ещё перед интервью с Берти и Джеймсом Грэмом (Грэхэмом?) на шоу Эндрю Марра только что показали пару отрывков. Буду до самого января надеяться, что они всё же покажут спектакль — “Гамлета” со Скоттом ведь в итоге покажут по ТВ. Потому что иначе это будет очень жестоко. И, да, несмотря на то, что фото со спектакля я видела уже по сто раз и даже слышала акцент Берти в аудио от Vocal Eyes, я его всё равно узнала только через пару секунд.
Само интервью, кстати, вот:

@темы: Человек-маффин

21:06 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Это памятный пост. Наверное, я буду перечитывать его каждое лето, роняя, быть может, скупую слезу. Или улыбаясь. Потому что я (сама всё ещё не могу до конца в это поверить) поступила на журфак СПбГУ с третьей попытки. Вот и вся суть поста, если кратко. Но умещать три года своей жизни в одно предложение — как-то неправильно, мне кажется. Так что этот пост я пишу и на тот случай, если я что-то из этого позабуду (что, конечно, маловероятно, но вдруг?).

Теперь я могу рассказывать будущим абитуриентам вдохновляющую историю о том, как поступила в СПбГУ с третьего раза, и говорить: “Главное — верить в себя, идти к цели” — или что-нибудь в этом духе. На самом деле, конечно, ничего вдохновляющего в этом нет — только итог, пожалуй. И веры в себя эти три года мне зачастую очень не хватало, это здорово бьёт по самооценке. Особенно, наверное, в этом, последнем году моей эпопеи.

Это правда эпопея. Три года, три ЕГЭ, шесть творческих конкурсов, немало пролитых слёз и очень много убитых нервных клеток.

Помню, как в уже далёком (так, во всяком случае, мне кажется) 2015 году я, обрадованная 98 баллами за ЕГЭ по русскому языку, написала пост с фразой “Журфак, жди”. Тогда казалось, что до поступления рукой подать, но ждать пришлось немного дольше. В тот год всё было в новинку, и я испытывала настоящее сильное волнение. Результат за творческий — 89 баллов — меня вполне устроил, и я мысленно повторила: “Журфак, жди”.

Однако в этой эйфории я как-то позабыла про ужасные 66 баллов за ЕГЭ по литературе, которые всё и испортили. И надежда быстро начала таять — даже запасной вариант с ЛГУ не помог (но там вообще было что-то непонятное с ранжированными списками). И впереди меня ждал совсем не журфак, а год безделья, за который, впрочем, произошло много достаточно важных событий: я, например, отточила свой английский и занялась субтитрами, что в дальнейшем позволило мне именоваться фрилансером. Так что, конечно, не всё было так плохо. Нужно было лишь перетерпеть сочувствие, льющееся со всех сторон, и грусть, накатывающую каждый раз, когда я объясняла, почему с таким высоким баллом за творческий экзамен не смогла поступить.

В марте 2016 я с неохотой взялась за подготовку к пересдаче ЕГЭ, зубрила стихи, перечитывала школьную программу и целыми днями сидела над статьями, анализами и критикой русской классики. Все мои старания оценили в 72 балла. Уже лучше, но не так, чтобы очень. Однако, наученные опытом, мы (в моей эпопее это местоимение более чем уместно, потому что очень многим я обязана маме) рассудили, что приоритетом нужно сделать вечернее отделение.

На консультацию и непосредственно вступительный экзамен я ходила с видом бывалого воина, удивлялась очевидным вопросам абитуриентам и умилялась их волнению. Теперь я была вполне спокойна, поняв, что нужно просто писать, как пишется, не думая о критериях, над которыми многие так тряслись (кстати, систему оценивания эссе я за эти годы так и не постигла — в критерии мне почти не удавалось попадать). Меня больше беспокоила устная часть, обществознание. Я его, конечно, знала, но в своих силах уверена не была. Мне попался вопрос про толерантность и формирование её в СМИ, и тут совершенно неожиданно на помощь пришёл мой фанатизм, который в декабре 2015 года вылился в изучение истории, на которой основан кое-какой мюзикл (меня не перестаёт это радовать; кто считает, что любовь к актёрам — бесполезная трата времени, в того я первой брошу камень). Результат превзошёл все мои ожидания — 95 баллов! “Ну, уж теперь точно жди, журфак”, — подумала я.

Однако в том году в СПбГУ хлынули какие-то монстры пера, из-за которых проходной балл значительно поднялся. И я с тоской смотрела, как возможность учиться в СПбГУ вновь уходит в закат, а ещё один свободный год приветливо машет из-за угла.

Был, конечно, запасной вариант — киноведение, на которое я хотела поступить ещё в 2015. Я даже прошла на платное, но в итоге отказалась от места. Во-первых, собеседование оставило неприятные впечатления от университета, факультета и преподавателей, а во-вторых, я поняла, что в такой концентрации снобизма я просто не выживу. За мной водится грешок — порой мне вполне нравятся «фильмы, которые показывают на Невском» (так на киноведении называют массовое кино), а не только в Авроре или Родине — но ещё больше мне нравятся фильмы, которые у нас вообще не показывают. Oh well. В общем, платить мне за это совсем не хотелось, и я благородно пожертвовала своим местом, искренне надеясь, что его займёт будущий великий киновед.

И — всё по новой. Сочувствие, неловкие объяснения, почему не вышло поступить (“если бы в 2015 у меня были баллы из 2016...”), беспечная осень и зима... А потом я опять начала перечитывать, зубрить и читать, потому что предстояла ещё одна пересдача ЕГЭ. Отстрелялась я на 78 баллов. Видимо, каждый год мне было суждено сдавать литературу на шесть баллов больше, и, быть может, через пару лет я бы вполне дотянула до девяноста. Однако я поняла, что больше этого не выдержу, и решила для себя, что, поступлю я или нет, но это будет последний мой ЕГЭ.

К этому времени Т9 на моём планшете уже давно выучил порядок слов в рассказе о поступлении на журфак — за эти месяцы я не раз помогала абитуриентам, делясь секретами и материалами для подготовки (подумывая начать на этом зарабатывать). Скромно замечу, что помогла поступить как минимум трём людям, и кое-кто сдал экзамен аж на 97 баллов. Мама же стала настоящим профи в деле поступления, так что я окончательно положилась на неё, тихо восхищаясь ею всё лето.

В этом году в приёмной комиссии меня уже узнавали. Я была ещё спокойнее, почти не волновалась, однако тема эссе попалась дурацкая. В отличие от собеседования — я впервые была уверена в нём больше, чем в эссе. И потянулись долгие дни в ожидании результатов, которых я втайне боялась, потому что была уверена, что больше 80 баллов не наберу. Мама, однако, неожиданно оповестила, что я получила 94 балла, и я не сразу в это поверила.

Но положение моё оставалось непрочным, и шансы на поступление снова начали стремительно таять. Так что было решено подать оригинал аттестата в университет технологий и дизайна (СПбГУПТД) — там я проходила на бюджет и издательского дела, и журналистики. Это было одним из сложнейших решений. Мы надеялись на вторую волну в СПбГУ, но слишком уж пугала возможность остаться в итоге ни с чем. Ещё один провал я бы не вынесла, особенно зная, что поступила на бюджет в СПбГУПТД. Синица в руках лучше журавля в небе, решили мы с мамой и отвезли аттестат в технологий дизайна.

Когда вышел приказ о зачислении, никаких эмоций я особо не испытала — разве что, облегчение. Всё, мучениям с поступлением конец. Уезжаю на дачу восстанавливать нервы и готовиться к учёбе. 

Пару дней мы с мамой убеждали себя, что СПбГУПТД — тоже хороший университет, у него есть куча преимуществ, а СПбГУ... Ну, не судьба, видимо. Надо снизить планку. Но мне было ужасно обидно. До этого момента я считала, что поступление в СПбГУ для меня — не столько мечта, сколько цель. Пару раз меня спрашивали, почему бы не поступить куда-нибудь ещё, просто чтобы получить высшее образование. Но мне не хотелось поступать куда-нибудь, тратить годы своей жизни на какой-нибудь гостиничный бизнес — нет, я хотела поступить в СПбГУ, потому что знала, что достойна там учиться, и оттого обиднее было из года в год терпеть неудачу. Теперь же, чувствуя себя неимоверно паршиво, я поняла, что это было мечтой, а не целью. И, видимо, мечтой несбыточной.

Решение, куда отнести аттестат, было одним из сложнейших, но не самым сложным. Сложнейшее было впереди. Потому что вскоре стало понятно, что у меня есть неплохие шансы поступить в СПбГУ во вторую волну. Я уже представляла, что со мной будет, когда окажется, что я могла бы поступить, но не поступила, и молила — кто бы мог подумать, — чтобы пара человек передо мной принесла аттестаты, закончив мои мучения. Но аттестаты никто не нёс, а моё имя оказалось над заветной жёлтой границей. Надо было что-то делать.

Ситуацию осложнял тот факт, что после зачисления возвратить аттестат могли дней через двадцать. И я всё ещё боялась, что, забрав аттестат, потеряю очередной год. В общем-то, я уже смирилась с тем, что буду учиться на технологий и дизайна — хоть где-нибудь, ладно. Я сдалась и забыла про свои убеждения.

Но мама не сдавалась. Она позвонила в СПбГУ, узнала, как можно побыстрее вызволить аттестат и что нам вообще делать. Всё оказалось легче, чем мы ожидали, и, наконец, у меня появилась надежда на поступление. Теперь могу говорить, что успела за эти дни даже отчислиться — в СПбГУПТД пришлось написать заявление об отчислении по собственному желанию.

Я до сих пор не знаю имени девушки, которая нам помогла, которая звонила маме и сказала, что я точно прохожу, но я ей неимоверно благодарна. Когда в пустой приёмной комиссии она сказала: “Ну, вот вы к нам и поступили” — я была готова её обнять. Этими словами моя эпопея и завершилась. Правда, осознаю я это, видимо, только когда начну учиться.

Кто-то сказал, что я — пример для подражания, но, честно, я бы никому не пожелала подражать мне именно в этом. Я, конечно, быстро оправлялась, радостно предавалась безделью, однако первые дни после неудач были очень тяжёлыми. Но, к счастью, это всё теперь в прошлом, и мне остаётся лишь постоянно благодарить маму за то, что она не опустила руки. Иначе на факультете журналистики в университете технологий и дизайна был бы самый печальный и несчастный студент на свете. А теперь у нас в семье есть не только вполне довольный студент-журналист, но и актёр и режиссёр. Наконец-то будущее кажется светлым

@темы: многобуквие

02:55 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Я сейчас сижу на мобильном интернете, у которого безлимит только ночью, и постоянно забываю порадоваться сюда об успехе “Чернил”. Это, конечно, было ожидаемо, но меня неизменно радует, когда Альмейда каждый вторник объявляет продажу освободившихся билетов на спектакль, а уже где-то через полчаса (в этот раз было меньше) пишет, что билеты закончились, ждите следующего вторника. И трансфер на Вест Энд все предсказывали буквально с первого превью, и, действительно, с сентября по январь “Чернила” будут идти в Вест Энде (и так мы поняли, что Берти не будет следующим Доктором :D). Теперь остаётся надеяться, что через год-два пьесу экранизируют с оригинальным кастом:shuffle:

@темы: Человек-маффин

15:19 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
“Она любит меня” — сам по себе очень приятный и уютный мюзикл, а в недавней бродвейской постановке эту приятность и очаровательность усиливает и подчёркивает дизайн сцены. Сама сценография там уютная и очень здоровская, прекрасно подходит под атмосферу всего мюзикла. По сути, на сцене воссоздали целую городскую площадь, которая затем трансформируется в магазин, комнату и ресторан. Вот любопытное VR-видео, наглядно демонстрирующее все эти трансформации

За свой дизайн Дэвид Рокуэлл заслуженно получил Тони. Когда он переехал в Нью-Йорк, то поселился рядом с Бигелоу — старейшей действующей аптекой США. Она работает с 1838 года, а её интерьер не менялся с 1902 года. Именно Бигелоу стала источником вдохновения для Рокуэлла, когда он создавал сцену новой версии “Она любит меня”. Над декорациями и их механизмами, кстати, команда трудилась около восьми месяцев: по признанию Рокуэлла, придумать подходящую геометрию и механику, которая бы могла трансформироваться за 20 секунд, без задержек, было ужасно сложно.

Центром, основой сценографии “Она любит меня” стал парфюмерный магазин Марачека. Действие происходит в Будапеште в 1930х годах, так что магазин полон деталей ар-нуво — этот стиль как раз оказал сильное влияние на городскую архитектуру того времени (Рокуэлл, к слову, не только дизайнер сцены, но и архитектор).

Сперва зрители видят красочную площадь. Когда же продавцы приходят на работу, стены отделяются и, вращаясь, раскрывают элегантный интерьер магазина на манер шкатулки. А затем превращаются в ресторан, больничную палату или уютную комнату.

Сцена Рокуэлла играет очень большую роль в создании атмосферы мюзикла. Пастельные фасады, изящные детали и флаконы духов конфетного цвета — идеальное решение, без которого мюзикл уже сложно представить.

Команда Рокуэлла смастерила 150 флакончиков, наполнила их разноцветными жидкостями, промаркировала от руки и вставила в иллюминированные ниши. Дизайнер отыскал старинную стальную кассу, в которую положил настоящие чешские деньги. Единственное, что нельзя почувствовать — запах: сценический парфюмерный магазинчик ничем не пахнет.

“Я тут же почувствовала, будто сцена — один из персонажей, — вспоминает Джейн Краковски, игравшая Илону. — Живой, дышащий персонаж, который танцует вместе с нами”.

Рокуэлл с такой формулировкой полностью согласен: “Мы считали сцену одним из актёров. Она постоянно меняется, то открывается, то закрывается, прячется и раскрывается с определённым ритмом, будто танцует под музыку”.

+3 фото

@темы: мюзиклы, театр

15:56 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Отвлекусь ненадолго от прекрасных британцев, которые мешают написать мне пост, запланированный ещё неделю назад. Потому что неделю назад я наконец-то начала серьёзно изучать французский. Была вялая попытка начать курс на Дуолинго летом, но меня хватило на пару недель. Потом в феврале я внезапно решила скачать Мемрайз — и с того дня уже каждое утро занималась хотя бы по полчаса. А вот нормальное изучение как раз запланировала на лето. Теперь я утром учу французский, днём перевожу с английского, а вечером, когда приходят домашние, наконец-то говорю по-русски.

Если честно, не знаю, для чего именно учу французский, но, с другой стороны, так ли нужна какая-то причина для изучения нового языка? Ну, понятное дело, смотреть непереведённые фильмы и сериалы (а ещё есть кое-какие спектакли), читать непереведённые книги о Сёра... А, ещё два года назад я открыла для себя команду French Balls (ими я бы увлеклась гораздо сильнее, если бы буквально через пару дней со мной не случился Берти Карвел) — у них, помимо Гостя из будущего, есть множество других интересных проектов, к которым нет даже английских субтитров, а посмотреть хочется. В общем, за новый язык берусь точно не для общения. Я и на английском-то особо не решаюсь говорить, а на французском заговорю, наверное, лет через пять. Вот, кстати, ещё мне интересно, сколько требуется времени для самостоятельного изучения языка. Потому что в случае с английским у меня была школьная база, а тут начинаю с нуля. Посмотрим-с.

Почему говорю про общение — и Мемрайз, и купленный мною самоучитель в первую очередь всё же нацелены на разговоры с французами — все эти “я буду воду”, “как пройти туда-то”, “где находится то-то” и прочее. Может и пригодится, конечно, кто знает. Так вот, Мемрайз мне понравился больше Дуолинго (как минимум системой тренировок), хотя теперь я занимаюсь и там, и там. Вряд ли формулу два приложения + самоучитель можно назвать правильной для изучения языка, конечно, но мне пока хватает. На первых порах было приятно, читая правила, понимать, что я это уже додумала своим умом, выполняя упражнения в Мемрайзе.

Но первая пора прошла достаточно быстро. Всё было так хорошо, пока не появились Навальные спряжения глаголов. А появились они уже в седьмом уроке самоучителя, и я поняла, что меня ждёт то, что я так не люблю — зубрёжка. Потому что правила во французском, конечно, есть, но все эти исключения, кучи разных окончаний и их склонений и прочие нюансы пока что в моей голове не слишком укладываются. Успокаиваю себя тем, что и с английским у меня было примерно так же.

В особенное уныние меня повергают неправильные глаголы и их спряжения. В английском они, во-первых, зависят от времени, а не от именительных, а во-вторых, они там вполне похожи на инфинитив (очертания угадать можно, так сказать). Я занимаюсь французским два-три раза в день, первый урок — в 10 часов. Когда я увидела, что aller спрягается как vais - vas - va - allons - allez - vont, поняла, что мне ещё нужно проснуться, потому что сперва до меня вообще не дошло, что я только что прочитала. Но это всё нужно просто выучить и успокоиться, думаю. В конце концов, это только начало, дальше будет куда веселее, куда больше времён и т.д. Любопытно, кстати, что произношение и заковыристые числительные у меня, по сути, не вызывают проблем — разве что только обозначение времени.

А так, процесс изучения мне нравится, равно как и самоучитель. Называется “Французский без проблем”, и язык действительно изучается без особых проблем. Каждый урок небольшой, на одну-две страницы, потом идут три упражнения, диалоги для закрепления, новые слова и какие-нибудь советы (опять же, в духе “облегчи жизнь себе и своему собеседнику”). Мне что-то так нравится выполнять упражнения, что я иногда сама себе надбавляю заданий (например, нужно придумать 10 фраз, используя изученные слова — я придумываю 15 или 20). Уже присматриваюсь к другим учебникам и самоучителям, заглядываю во всякие сообщества по изучению французского... В общем, пока что процесс идёт спокойно и с удовольствием, только иногда прерываемым отчаянными мыслями вроде “господибоже, где тут логика?”

Пост этот — скорее этакий маркер, отметка, когда я начала нормально изучать французский, с долей первых сумбурных впечатлений. Может, потом буду перечитывать и ностальгировать. Не знаю, насколько регулярно буду писать о прогрессе, потому что а) я, кажется, сочту прогрессом лишь момент, когда начну понимать хотя бы более-менее серьёзные тексты, а не детские книжки (за которые я, кстати, ещё не бралась), хотя прогресс-то ощущается с каждым днём, пусть и маленький, иногда и вовсе микроскопический; б) чувствую, большая часть постов о французском будет нытьём о спряжениях, склонениях, временах и прочем. Но бросать это дело я не собираюсь, что уже хорошо

@темы: многобуквие

12:23 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Наконец-то выложили фотографии “Чернил”, и я а) ещё больше уверилась, что это действительно здоровский спектакль (пока не встретила ни одного отрицательного отзыва, надеюсь, что и пресса оценит) и поняла восторги по поводу Берти Из твиттера: Saw him at the 1st preview and my brain initially was soooo confused; б) ещё сильнее захотела это увидеть но не судьба. В общем, пора собирать коллекцию “с кем спутали Берти на фотографиях со спектакля”. Уже есть: Бен Миллер, Кевин Спейси, Мэттью Льюис и Алан Флетчер. Я и одна из англичанок, сидящих в группе, сперва вообще не увидели на фото Берти, и мне очень стыдно :facepalm3: Неудивительно, что сразу два издания — Guardian и Stage — выпустили хвалебные статьи о его актёрской игре и способности к перевоплощению. Ну, то есть, давно пора, но всё же. Равно как и давно уже очевидно (тем, кто знаком с его работами), что Берти действительно хамелеон, но тут какой-то новый, эм, виток этого хамелеонства. Надеюсь, в этот раз его не обделят наградами — или хотя бы номинациями




Вот здесь больше фото и в большем размере (можно скачать HQ архивом). God bless Алистера Мюра — кажется, это единственный фотограф, который делится хотя бы частью фотографий со спектаклей (ну, или я плохо искала других)

UPD, простите: У меня была бурная ночь, которая перетекла в не менее бурные утро и день. Большой наплыв фото, хорошие рецензии — в общем, нам почти додали за длинный хиатус. Тут я собираю ревью, если кому-то интересно. Меж тем подкатили новые фото, и у фандома продолжается когнитивный диссонанс. Тамблер, как всегда, точен: “And now Bertie Carvel looks nothing like Bertie Carvel and it is just too much for my poor little brain. I am tired and confused and I think I need a nap, or at least a long time staring at Bertie when he looks like Bertie”

Серьёзно, когда я в ночи разыскивала фото, пару раз пролистывала снимки с Берти, уверенная, что это не он. Что в “Коалиции”, что здесь Берти меняют брови. Видимо, Джеймсу Грэму они не нравятся :D
В довершение Овенден твитнул похвалу и спектаклю, и игре Берти (“Such control and detail and depth. Thrilling x”), и я смирилась, что сегодня мне будет тяжело

Ещё одно фото, которое мне жутко нравится, и на котором Берти выглядит как какой-нибудь бондовский злодей
запись создана: 27.06.2017 в 19:44

@темы: многобуквие, Человек-маффин

15:59 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Поднимаю пост в рамках акции «Помоги Мари накопить на операцию (и новую переноску) кошке, велосипед и кучу прибамбасов для него»

Друзья, я тут ищу подработку, и если вам вдруг понадобится человек, способный сделать субтитры, я готова помочь за умеренную плату. У меня в арсенале самые разные видео — от двухминутных роликов до двухчасовых мюзиклов, так что можете нести мне что угодно. Готова целиком и полностью отдаться вашему проекту и создавать субтитры целыми днями. Проверяю по нескольку раз, пока не довожу тайминг до идеала.
Для субтитров на английском языке желательна хоть какая-нибудь транскрипция (например, у мюзиклов обычно есть хотя бы тексты песен), она же, конечно, нужна и для других языков (готова работать в связке с тем, кто будет расшифровывать текст).
Кроме того, могу:
• перевести с английского фильмы, сериалы, спектакли, мюзиклы, видеоролики, интервью, статьи, книги, песни (могу в стихотворный перевод)
• вычитать тексты (художественные и публицистические)
• расшифровать аудио/видео с русского, перепечатать текст с jpg и проч. в том же духе
P.s. Буду очень благодарна всем, кто сделает репост

запись создана: 02.10.2016 в 20:36

@темы: переводы

16:36 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Возвращаюсь к тегу “петербургские спектакли”, потому что приближается показ ещё одной постановки, которую я очень люблю — “Прощай, конферансье”. Это замечательный спектакль о труппе артистов эстрады, которые отправились на гастроли перед самым началом войны. Оторванные от дома, они дают концерты солдатам. Так как спектакль о войне, то и показывают его в Петербург-Концерте в знаменательные даты, обычно — 27 января и 22 июня. Публикую здесь свой январский (возможно, слишком эмоциональный) отзыв и очень советую сходить, если есть возможность. 22 июня, 19:00 в Доме Кочневой

Я второй раз посмотрела «Прощай, конферансье» и всё ещё не могу подобающим образом описать свои впечатления от этого потрясающего спектакля. Впрочем, к этому пора бы уже привыкнуть и перестать жаловаться — о хорошем рассказывать всегда сложно.

Признаться, мне даже было немного тяжело идти на этот спектакль, потому что я прекрасно знала, что меня ждёт. Нет, он не мрачный и даже не тяжёлый — первая часть «Конферансье» очаровательная, лёгкая и весёлая. Сам спектакль тоже лёгкий и по-хорошему простой. И вот эта самая простота в итоге и действует так, что уже в середине сидишь, пытаясь сдержать слёзы, и с долей облегчения слышишь тихие всхлипы в тёмном зале. Так показать войну, без сражений и пафосного героизма, просто и ясно, могут далеко не все.

Итак, повторюсь: я не знаю, как описать свои впечатления от спектакля. Он не тяжёлый, слово «мощный» кажется неподходящим... Сильный, пожалуй. Искренний, затрагивающий до глубины души. Так же, кстати, я могу описать и игру актёров. На поклонах хочется кричать не столько «Браво!», сколько «Спасибо!». Но я смогла лишь аплодировать и попытаться перестать плакать. Это правда было великолепно. Без преувеличения готова сказать, что после «Конферансье» испытала катарсис.

Меня очень радует, что на этом спектакле зал был полон. И, надеюсь, его покажут ещё не раз. После моих постов кое-кто, заинтересовавшись, спрашивал, когда покажут тот или иной спектакль, потому очень всем советую: накануне праздников, посвящённых Второй Мировой войне, посмотрите, не планируют ли в Петербург-Концерте показать «Прощай, конферансье». Если планируют, сходите на этот спектакль. Он замечательный. Такие спектакли, возможно, тяжело смотреть, но определённо стоит.

@темы: многобуквие, отзыворецензии, петербургские спектакли, театр

22:55 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Вечно обещаю выложить сюда то одно, то другое, пора уже выполнять обещания. С начала июня я вынужденно почти ничего не смотрю — только британские сериалы с мамой, но о них хочу написать отдельным сборным постом. Мюзиклы мне сейчас интереснее, однако я про них пишу в своей группе, где заодно рассказываю о создании разных мюзиклов, о сценографии и просто делюсь понравившимися песнями и альбомами. С другой стороны, этот дневник нужен мне в первую очередь для впечатлений, потому буду потихоньку вытаскивать кое-что из группы сюда. Так вот. Последним просмотренным мюзиклом стали “Falsettos”. Я к нынешним бродвейским постановкам подхожу крайне медленно и осторожно, но о “Falsettos” много говорили в моей ленте в твиттере, и в какой-то момент любопытство меня пересилило. Это оказался замечательный мюзикл, на удивление смешной. Я видела массу страданий в ленте и сперва искренне недоумевала. А потом поняла, что без слёз — или хотя бы крайне тяжёлых, зашкаливающих эмоций — здесь не обойдётся.

Помимо всего прочего, “Falsettos” подкупили меня тем, как в этом мюзикле рассказывается о неизлечимых болезнях, меньшинствах и любви. Это ни в коем случае не слёзовыжимательная история, нет. “Falsettos” — мюзикл пронзительный, и эта пронзительность тем ценнее, чем меньше нагнетается трагичность финала. По первому акту вообще сложно предсказать, что конец ты будешь смотреть, сдерживая слёзы (а может, и давая им волю), и что потом на душе будет весьма паршиво. И вот благодаря этому едва ли не шутовскому началу с штуками, задорными песнями и танцами мюзикл оказывается очень близким к реальной жизни, когда живёшь в череде смеха, ссор, будничной суеты, а потом раз — и на всех родных и близких внезапно обрушивается что-то страшное и непоправимое. И ссоры тут же отходят на второй план, уступая место немного грустному смеху.

Ещё немного впечатлений

После просмотра я наткнулась на статью из New York Times, написанную ещё в 1992 году. Наткнулась, поняла по названию, что это — то что нужно, прочитала — и почти полностью перевела. Могут быть спойлеры.

Знакомство с семейными ценностями в Falsettos
На той же неделе, когда вице-президент начал поучать страну о семейных ценностях, я решил сводить своих детей — двенадцатилетнего Ната и восьмилетнего Саймона — на семейный мюзикл на Бродвее. Варианты были такие:
– “Таинственный сад”, мюзикл о сироте, которую приютил её вдовствующий дядя.
– “Отверженные”, в которых другую сироту, незаконнорожденную дочь проститутки, усыновляет холостяк, который вечно куда-то ездит.
– “Парни и куколки”, история о заядлом игроке и танцовщице ночного клуба, занимавшихся сексом вне брака более десяти лет.
– “Кошки”, которые рассказывают о кошке-проститутке, желающей попасть в рай.

Рассмотрев все варианты, я решил, что самым здравым решением будет пойти на “Falsettos” — мюзикл Уильяма Финна, в котором главный герой, Марвин, в первом же своём номере поёт о неодолимом желании быть частью “дружной семьи”.

Вице-президент мог не согласиться. Хотя в “Falsettos” можно увидеть такие типичные картины жизни традиционной семьи, как матч Детской лиги баскетбола и бар-мицва, действие происходит в Америке, где, как поётся в одной из песен, “правила постоянно меняются”, а “семьи теперь совсем другие”. Марвин оставил жену Трину и двенадцатилетнего сына, Джейсона, ради любовника Уиззера. Бар-мицву Джейсона отмечают в больничной палате, где Уиззер умирает от СПИДа. Среди гостей — лесбиянка, владеющая рестораном с “новой кухней бар-мицвы”.

читать дальше

@темы: многобуквие, мюзиклы, отзыворецензии, переводы

01:04 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Ворвусь в ночь с очередной фотографией Берти, потому что если меня штормит, то пишу я об этом везде. Мы сейчас всем своим маленьким фандомом в два с половиной человека восторженно обсуждаем в привате его новую причёску и Кудри Судьбы, которые на затылке доходят едва ли не до плеч, и это прекрасно (и причёска, и обсуждение). Простите все, кто имеет лишь примерное представление о том, кто такой Берти Карвел, но это едва ли не единственное моё спасение в этом месяце.
Хочется прилепить на фото надпись в духе «Опять не готовимся/не работаем?», потому что я и правда зубрила литературу, когда появились фотографии и стало не до литературы

@темы: Человек-маффин

12:47 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Кажется, Берти сыграет во втором сезоне «Короны» — во всяком случае, на сайте его агентства, Hamilton Hodell, появилась такая информация. Больше ничего нигде нет, даже на IMDb, но, наверное, это правда. Хотелось бы верить. Сыграет Берти Робина Дэя, знаменитого политического интервьюера (опять журналист, ура!), которого The Guardian называли самым выдающимся журналистом своего поколения. Любопытно, что в школе на журналистике нам говорили про его 10 золотых правил, правда, кратко. Бонус — во втором же сезоне Овенден играет Бобби Кеннеди (сыграв четыре года назад Джона Кеннеди), так что жду «Корону» вдвойне (а пока надо наконец посмотреть первый сезон, который я постоянно откладываю)

@темы: Человек-маффин

16:16 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Просто красивый Берти с репетиций нового спектакля, потому что мне его сейчас катастрофически не хватает в жизни (видимо, это ежегодное летнее обострение, меня сейчас тянет пересматривать с ним всё подряд, и, наверное, я так и сделаю). Почему-то первое фото напомнило о другом Руперте, и тоже из спектакля Альмеды — Кэделла из “Верёвки”. Может, из-за сигареты в руке, не знаю. И надо будет выпросить у знакомых, что пойдут на спектакль, программу, чувствую, там будет много любопытного
По клику, как обычно, большой размер

+1

@темы: Человек-маффин

19:10 

Я ставлю перед собой великие цели. Согласитесь, красиво смотрятся. Пусть стоят
Да, я это перевожу. Сильно ругаясь на длинный русский язык, постоянную вынужденную инверсию, медленно, но перевожу. Хорошо хоть, тут белый стих, если бы были рифмы, я бы, наверное, не выдержала.

“Король Чарльз III” заинтересовал меня ещё тогда, когда пьесу ставили в театре Альмейда, а затем — на Бродвее. Мне очень хотелось увидеть её, так что я очень обрадовалась, когда узнала, что пьесу собираются адаптировать для малого экрана. Заинтересовала же она меня в первую очередь темой и сюжетом. Можете представить, чтобы у нас поставили пьесу о том, как умирает действующий лидер страны, и что после этого происходит? Я вот не могу. У нас и об умерших-то нужно ставить/снимать с осторожностью и оглядкой, что уж о живых говорить. Впрочем, у нас сейчас и политическая тема едва ли затрагивается — президент или какой-нибудь министр (реальный или вымышленный, всё равно) вряд ли мелькнёт в кино или тем более в спектакле. В Британии же политики не просто мелькают, но и довольно часто становятся главными героями и там, и там — причём как вымышленные, так и реальные.

Так вот, “Чарльз III” (его, кстати, написал Майк Бартлетт — создатель “Доктора Фостер”) начинается с похорон Елизаветы II и облегчённого “наконец-то” из уст её наследника, собственно, Чарльза (в пьесе начало другое). Это своего рода future history (история будущего? будущая история?), которая ощущается очень реально. И при этом с первых же секунд ощущается дух Шекспира. Причём современная обстановка этому ничуть не мешает, а, может, даже помогает, потому что пьесы барда уже давно предпочитают ставить в современных декорациях, добавляя им актуальности, и чаще всего именно политической.

С первых же секунд — потому что уже сцена похорон напоминает о “Генрихе VI”, который начинается с похорон Генриха V. А затем оказывается, что герои почти всегда, за исключением сцен вне дворца, говорят белым стихом, и этот приём мне жутко понравился. В принце Гарри, сбежавшем с похорон на вечеринку, видится принц Хэл, а заодно и не коронованный Эдуард VIII, который отказался от трона, чтобы жениться на Уоллис Симпсон, а Кейт (в фильме её играет Шарлотта Райли, и она здесь замечательная) неожиданно оказывается похожей на Леди Макбет — именно она придумывает, как выйти из кризиса. Есть здесь и призрак (принцессы Дианы), и отличные, сильные монологи. А ещё — любопытная отсылка к “Ричарду II”, но не буду говорить, какая — не хочу спойлерить.

Сам Чарльз здесь оказывается фигурой трагичной, его одолевает множество сомнений. “Зачем нужна монархия, когда есть премьер-министр и парламент?” — этим вопросом задаются многие, но в “Чарльзе III” его задаёт сам король. Первая же аудиенция премьер-министра заканчивается конфликтом — Чарльз отказывается подписать закон по регулированию свободы слова в СМИ. Да, он опасается цензуры и “необъективной подачи информации, касающейся злоупотребления властью”, но, мне кажется, здесь ещё дело и в том, что Чарльз хочет проверить, насколько весом его голос, найти ответ на тот самый вопрос. “Без голоса и духа моего я — только пыль” — говорит он премьер-министру, отказываясь подписывать закон. Казалось бы, простая формальность (закон-то всё равно примут, просто в обход короля), а какие последствия этот отказ повлечёт.

С момента этого отказа напряжение начинает нарастать всё сильнее, буквально приковывая к экрану. И неожиданный (для меня, во всяком случае) финал сильно впечатляет. Он задевает ещё больше, а образ Чарльза становится ещё трагичнее, когда вспоминаешь, что Тим Пигготт-Смит, прекрасно сыгравший короля как в спектакле, так и в фильме, до премьеры не дожил, причём совсем немного. От этого его роль стала особенно... пронзительной, я бы сказала. Я, признаюсь, смотрела финал со слезами на глазах.

В заключение ещё скажу, что фильм, как и любое другое творение ВВС, снят очень красиво — и в плане операторской работы, и в плане декораций и костюмов, — плюс к этому добавляется торжественная, подчёркивающая нужный настрой музыка. Определённо заношу “Короля Чарльза III” в список любимых фильмов — очень уж он меня впечатлил. И жаль, что на сцене увидеть не удалось. Но кто знает, может, когда-нибудь пьесу поставят вновь, и я попаду на спектакль.

@темы: отзыворецензии, кино

All The Wasted Time

главная